На 26-ти ноември излезе 60-ият юбилеен пълнометражен анимационен филм на Disney – „Енканто“. Триизмерната анимация не само не спира да жъне успех след успех, но преди броени дни от компанията лично поздравиха нашите сънародници за добре свършената работа по дублажа на диалозите и саундтрака. Ето за какво става дума:
Новият шедьовър на Disney, чието име на испански език се превежда като „омагьосан, вълшебен, очарователен“, разказва историята на необикновеното и магическо семейство Мадригал, живеещо някъде в Колумбия. Неговите членове са баба Алма, трите ѝ деца Пепа, Хулиета и Бруно, внуците ѝ Изабела, Луиза, Мирабел, Долорес, Камило и Антонио и зетовете ѝ Феликс (съпругът на Пепа и баща на Долорес, Камило и Антонио) и Агустин (съпругът на Хулиета и баща на Изабел, Луиза и Мирабел).
Всички те, с изключение на 15-годишната Мирабел, са надарени със специална и уникална дарба. Ала древно проклятие заплашва не само дома и здравето на семейство Мадригал, но и техните магически способности. Оказва се, според едно пророчество, че тяхното бъдеще зависи именно от Мирабел – най-обикновената сред тях и лишена от вълшебна сила.
Музиката и песните са дело на американския композитор и текстописец от пуерторикански произход Лин-Мануел Миранда („Смелата Ваяна“ (2016), „Мери Попинз се завръща“ (2018) ). Именно новият му музикален шедьовър „дава“ шанс на българската версия на саундтрака да заблести. По този повод неотдавна лично от Disney се обадили на компанията „Александра Аудио“, отговаряща за българския дублаж.
По техни думи българският саундтрак бил „сензационен“ и най-добрият сред всички 33 международни версии на „Енканто“. Наред с това песента „Заедно“ (All of us) демонстрира апогея на българското дублажно изкуство. Специални аплодисменти получила и Весела (Веси) Бонева, чийто глас вдъхва живот и на принцеса Ана от „Замръзналото кралство“ (2013) и на Бел от игралната версия на „Красавицата и звяра“ (2017).
Както вече навярно сте се досетили, Веси озвучава авантюристичната и смела Мирабел. В актьорския състав участват още певицата Прея, дала гласа си на силната Луиза, Надежда Панайотова, озвучаваща лелята на Мирабел – Пепа, и Филип Аврамов – нейният странен и потаен вуйчо Бруно.
Да припомним, че българските дублажи на Disney се славят като едни от най-добрите в света. И това е наистина похвално, като се има предвид, че допреди няколко години са били истинска болка за ушите…. Ограничен брой озвучаващи актьори, монотонно четене на репликите, лош превод на песните, а за капак българското озвучаване се е монтирало директно върху оригиналното, създавайки същинска какафония. Колкото и налудничаво да звучи, тези лоши практики все още се срещат в държави като Русия и Полша.